このエントリーをはてなブックマークに追加
SEOTOOLSロゴ画像

SEOTOOLSニュース 

SEOに関連するニュースリリースを公開しております。
最新のサービス情報を、御社のプロモーション・マーケティング戦略の新たな選択肢としてご活用下さい。

『MOTHER2』北米版のローカライズを担当したマーカス・リンドブロムさんと糸井重里が初めて話しました。『EarthBound』のことば。本日3月31日より連載スタート。




糸井重里が企画、プロデュースし、シナリオも制作したスーパーファミコン(TM)用ソフト『MOTHER2 ギーグの逆襲』(1994年任天堂株式会社より発売)。この北米版である『EarthBound』(1995年Nintendo of Americaより発売)のローカライズ(英語版の翻訳)を担当した、マーカス・リンドブロムさんと、糸井重里が、2024年の夏の終わりに、はじめて会って話しました。その様子を本日3月31日(月)よりほぼ日MOTHERプロジェクトのページで日本語と英語でお届けします。知らなかったことがいろいろあったようです。
[画像: https://prcdn.freetls.fastly.net/release_image/43019/435/43019-435-cf2282b3b1475d7fbb0dac9ff894f943-1800x945.jpg?width=536&quality=85%2C75&format=jpeg&auto=webp&fit=bounds&bg-color=fff ]


日本語:EarthBoundのことば。
https://www.1101.com/n/s/mother_project/marcus_lindblom/index.html
English:The Script of Earthbound
https://www.1101.com/n/s/mother_project/marcus_lindblom_en/index.html
※スーパーファミコンは任天堂の商標です。

掲載予定の概要と公開日時は以下のとおりです。
第1回 1995年のあの日(2025年3月31日午前11時更新)
『MOTHER2』英語版(『EarthBound』)のローカライズを担当したマーカス・リンドブロムさんと糸井重里がはじめて会って話しました。まずは1995年のあの日のこと。
第2回「アルプスのしょうじょ◯◯ジ」は(2025年4月1日午前11時更新)
『MOTHER』ファンには人気の「アルプスのしょうじょ◯◯ジ」のセリフ。これを『EarthBound』ではビートルズの「Yesterday」をつかって見事に翻訳している。しかしじつはこのことばは‥‥。
第3回90年代を感じさせないように(2025年4月2日午前11時更新)
マーカスさんが気をつけていたのは、当時の流行りことばをつかわないようにすること。だからこそ『EarthBound』は長く愛されるゲームになったのかもしれない。
第4回ギーグとポーキーとタコけしマシン(2025年4月3日午前11時更新)
ギーグやポーキーのつづりが違う? 敵キャラクターの名前も? タコがどうして鉛筆に? ローカライズにまつわるさまざまなエピソード。
第5回「マザーライク」へ(2025年4月4日午前11時更新)
連載最終回。ローカライズの作業中に生まれたマーカスさんの娘さんの話。そして現代のインディーゲームシーンにつながる「マザーライク」とは。

(C)SHIGESATO ITOI / Nintendo (C)HOBONICHI
PRTIMESリリースへ
SEOTOOLS News Letter

SEOに役立つ情報やニュース、SEOTOOLSの更新情報などを配信致します。


 powered by blaynmail
ブロードバンドセキュリティ
SEOTOOLSリファレンス
SEO対策
SEOの基礎知識
SEOを意識したサイト作り
サイトマップの作成
サイトの登録
カテゴリ(ディレクトリ)登録
カテゴリ登録(モバイル
検索エンジン登録
テキスト広告
検索連動型(リスティング)広告
プレスリリースを利用したSEO


TOPへ戻る